NAYUKI
ニーハオマ?
仕事終わりに前から気になっていたカフェショップを尋ねました。
なぜ気になっていたのかというと、お店の名前に使われている日本語です。
日本人からするとすごく不自然に感じる配置に、日本語の「の」があります。(あとで出てくるのでしばしお待ちを)
このカフェショップも有名っぽくてどの地域に行っても見かけますね。
店内はこちら、
デパートの一部がこのお店という感じです。
パンもあるよ。
メニューは...って言っても毎回読めんのよね、中国語。
人気トップ10もあったけど、んーわからん。
なんにしようかなーって思いながら電光掲示板のメニューを見て「オススメ!」的なことが書いてあった+初雪という暑さを忘れさせてくれそうなワードが入っていたので矢印のやつにしました。
これ下に英訳があって
Chinese Jasmine Snow White
ほうほう、ジャスミンか、エレガントやな...
あれ?Chineseやなくて
Cheeseやん
いや、嫌いじゃないけどうまいん?
少々不安になりつつも待つこと5分。
冒頭で言った変なところに「の」があるっていう意味わかります?
左上から下に読むと「奈の雪茶」、右に読むと「奈雪の茶」
おそらく後者が正解。NAYUKIだし。
一口飲んだら
うっま
ジャスミンが一体何なのか分からない人でもこれはジャスミンだって口から出てきそうなジャスミン。香りがさわやかで紅茶と砂糖の塩梅もよい。
上のチーズと一緒に飲むとこーれがマジでうまい。
スイカに塩振って食べる感覚に近い。
仕事終わりのちょっとした贅沢は欠かせませんね。
いうてお値段21元ですけどね。
中国めちゃくちゃこういうお店があるのでこれからも記事にしていきまーす。
またね。